New !  
Module Glossaire Dynamique

Ce module permet d'apporter la définition d'un terme ou d'une expression de manière automatique dans l'ensemble de votre site. Le terme en question, se trouvant sur différentes pages de votre site (contribués via vos zones de texte riches ou wysiwyg*), est valorisé dans la page par l'intermédiaire d'une mise en avant graphique. Au survol de la souris sur le terme, la définition s'affiche dans une infobulle positionnée à coté du mot et contenant votre définition.

Module Module Glossaire Dynamique- Illustration

Themes : Contribution, Gestion de contenu
Version 1.24
Compatibility : JCMS 10

Documentation

Présentation

Grâce au module, vous pouvez facilement utiliser des acronymes ou des termes techniques sans perdre l'attention et la compréhension des utlisateurs. À l'affichage dans la page, le terme est mis en valeur à votre guise : souligné ou surligné dans la couleur de votre choix et/ou accompagné d'un pictogramme "Information". L'utilisateur n'a qu'à le survoler avec la souris, la définition apparaît alors à l'emplacement que vous aurez défini : au dessus ou au dessous, à droite ou à gauche de la figure définie.

De plus, il vous suffit simplement de renseigner une fois le terme et sa définition pour que l'information soit mis en avant à chaque fois que vous utiliserez ce termes dans l'ensemble des pages de votre site.

 

mceclip0

 

glossaire dynamique exemple 

 

Informations techniques

Placement et mise en avant du terme

Le terme à définir doit être placé dans un champ wysiwyg* pour que la fonctionnalité du module s'exécute.

 

Type de contenu

Un nouveau type de contenu est apporté par ce module "Définition de terme" contenant 3 champs :

  • Un champ permettant de définir le terme à mettre en avant
  • Un champ intégrant le texte de définition du terme
  • Un champ booléen permettant d'activer ou non l'affichage de la définition de ce terme dans les pages du site

A noter que, s'agissant de contenus JPlatform, les définitions de terme peuvent être rassemblées dans une liste par l'intermédiaire d'une portlet liste de publication (standard JPlatform) afin d'en faire une page de glossaire avec l'ensemble de vos termes.

 

Propriétés du module

 

Propriété

Nom technique

Description

Liste des balises html à exclure

jcmsplugin.dynamicglossary.blacklist.tag

Permet d'exclure certaines balises html pour lesquelles le système d'affichage de la définition ne s'appliquera pas.

Valeur par défaut : a,blockquote,caption,i,img,h1,h2,h3,h4,h5,h6,hr

Afficher un icon info jcmsplugin.dynamicglossary.icon.info.boolean

Permet d'activer ou désactiver l'affichage de l'icone d'information complémentaire à la mise en avant graphique du terme.

Valeur par défaut : Non

Infobulle - Couleur de fond jcmsplugin.dynamicglossary.tooltip.color.bg

Permet de définir la couleur de fond de l'infobulle.

Valeur par défaut : #00a4c3

Infobulle - Positionnement jcmsplugin.dynamicglossary.tooltip.position

Permet de définir le positionnement de l'infobulle par rapport au terme.

Valeur par défaut : bottom

Expression - Couleur de fond jcmsplugin.dynamicglossary.word.color.bg

Permet de définir la couleur de fond utilisée pour les termes dans les différentes pages.

Valeur par défaut : #00a4c3

Expression - Couleur du texte au survol jcmsplugin.dynamicglossary.word.color.text

Permet de définir la couleur de survol utilisée pour les termes dans les différentes pages.

Valeur par défaut : #ffffff

Style plein jcmsplugin.dynamicglossary.word.style.full.boolean

Si oui : affiche un fond de couleur derrière les termes

Si non : souligne juste les termes

Valeur par défaut : Non

Glossary

A

ACSII

L'American Standard Code for Information Interchange (Code américain normalisé pour l'échange d'information), plus connu sous l'acronyme ASCII ([askiː]) est une norme de codage de caractères en informatique ancienne. Le jeu de caractères codés ASCII est le principal système qui a permis l'échange de textes en anglais à un niveau mondial, limitant ainsi l'usage des langues locales au travers d'extensions régionales.

Translation: fr ACSII ·

Actions entrantes & actions sortantes

Ces actions sont paramétrables dans les workflows. Elles définissent l’entrée ou la sortie d’un état de workflow. Une action entrante signifie l’arrivée dans un état du workflow (ex : une publication qui est planifié). Une action sortante signifie la sortie d’un état vers un autre (ex : une publication qui passe de l’état planifié vers l’état publié).

Translation: fr Actions entrantes & actions sortantes ·

C

Classe

En programmation orientée objet, une classe définie un ensemble d’objets ayant des attributs communs, et le même ensemble d'opérations.

Translation: fr Classe ·

J

Jsync

Jsync est un moteur de réplication des données et des fichiers. La tâche principale de JSync est de synchroniser les données d'un groupe de serveurs JCMS (aussi appelés réplicas), et de répartir la charge de ces serveurs. Ainsi, toute création, modification ou suppression de données (catégorie, membre, contenu, …) sur l'un des réplicas sera propagée par le réplica leader aux réplicas membres du groupe. JSync assure ainsi la cohérence globale des données d'un groupe de serveur JCMS. Ajouter un lien vers la fiche jsync sur jalios.com.

Translation: fr Jsync ·

L

LOG

Correspond à un historique d’évènements stockés dans un fichier, appelé fichier de log (diminutif de logging), permettant de suivre et repérer toutes activités du site. Les évènements sont horodatés et ordonnés en fonction du temps.

Translation: fr LOG ·

LOG4J

Log4j est une bibliothèque de log en Java. Elle permet entre autres de gérer plusieurs niveaux de log :
- FATAL: utilisé pour journaliser une erreur grave pouvant mener à l'arrêt prématuré de l'application
- ERROR: utilisé pour journaliser une erreur qui n'empêche cependant pas l'application de fonctionner
- WARN: utilisé pour journaliser un avertissement, il peut s'agir par exemple d'une incohérence dans la configuration, l'application peut continuer à fonctionner mais pas forcément de la façon attendue
- INFO: utilisé pour journaliser des messages à caractère informatif (nom des fichiers, etc.)
- DEBUG: utilisé pour générer des messages pouvant être utiles au débogage
- TRACE: utilisé par exemple pour journaliser l'entrée ou la sortie d'une méthode

Translation: fr LOG4J ·

M

MailPolicyFilter

Il s’agit d’un point de débranchement (hook) intervenant lors de l’envoi d’un e-mail dans JCMS. Plus détails ici.

Translation: fr MailPolicyFilter ·

Modale

Fenêtre s'ouvrant dynamiquement généralement pour une action précise : déposer un document, initier une conversation, planifier un événement,... fenêtre appelant une action de l'utilisateur.

Translation: fr Modale ·

N

Notifications email

Il s’agit de notifications transmises par email à un ou plusieurs utilisateurs JCMS. Ces emails permettent d’alerter, informer ou d’envoyer un rappel aux utilisateurs concernant un évènement passé ou à venir, d’une action traitée ou à traiter. Sous JCMS, il existe 3 types de notification : INFO, ACTION, ALERTE.

Translation: fr Notifications email ·

P

Portail

Un portail permet d’agréger et de personnaliser des informations de provenances multiples pour en offrir une vision unique. On distingue les portails documentaires étroitement liés à la gestion de contenu, et les portails d’infrastructure liés à des problématiques d’intégration d’applications.

Translation: fr Portail ·

Portlet

Elément de portail. Il existe différents types de portlets : - portlets de construction de page
- portlets de contenu (en charge de récupérer et de formater l'information),
- portlets de navigation,
- portlets fonctionnelles,
- portlets de log.
L'assemblage des différents types de portlets permet de construire des gabarits de page portail.

Translation: fr Portlet ·

S

Store

Fichier .xml stockant des données sur les publications, les portlets, les espaces de travails, et d'autres fonctionnalités propres à JCMS. Certaines données de l'application peuvent aussi être stockées en base.

Voir les contenus liés :
- Fiche "Utiliser le store" (fiche Jalios ou Wisen)
- Fiche "Nettoyer le store" (fiche Jalios ou Wisen)
- Autre entrée de glossaire

Translation: fr Store ·

T

Top-bar

La top-bar ou super-header correspond à la barre de menu affichée en haut de page : topbar

Translation: fr Top-bar ·

W

Wiki

Le wiki est une site Web ou page web collaborative dont le contenu peut être modifié par les internautes autorisés.

Translation: fr Wiki ·

Workflow

Les circuits de validation (ou workflow) permettent de gérer les cycles de vie des contenus dans l’outil. Ils sont paramétrables et personnalisables par contenu.

Translation: fr Workflow ·

Wysiwyg

WYSIWYG (What You See Is What You Get), en français « ce que vous voyez est ce que vous obtenez », s'applique aux éditeurs de texte et outils de présentation qui permettent d'éditer directement un contenu sous la forme qui sera affichée aux utilisateurs finaux.

Translation: fr Wysiwyg ·